•     09年企鹅版The Complete Novels of George Orwell入手。过程曲折无比,结果令人满意。自Matrim同学在网络上宣布了售价68元的消息后,期间去过外文,西单图书大厦,外研社,中关村图书大厦,要么没有,要么就被人先下手为强,另记被中关村图书大厦网购部忽悠一次,好在最后在北发网秒杀成功,也是唯一一本了,价格还是同类里最便宜的,总算有惊无险。

        最近被Brideshead Revisited折磨了一下。年初翻了几页后觉得小说风格阴郁,看得心中发堵,放下了看完Persuasion后重新再看,很看不惯Sebastian这个角色漫不经心和做作风格,很多“贵族”词汇也让我吃不消,整部小说有种自虐风格,沉迷于个人世界不可自拔。Evelyn Waugh的优雅和自恋看来不是我喜欢的风格,所以乔治奥威尔来得正是时候。

        宁被1984绝望,也不被BR闹心。

        doubanclaim478972919ce02d37

    Tag:
  •      

          两年前,老妈整理书籍,把很多她以为我不要的旧书都卖了,包括人民出版社的《呼啸山庄》和这本《论普希金屠格涅夫托尔斯泰》。我知道后大闹一场,遂去旧书摊赎书,但只赎回了呼啸山庄。最喜欢的这本《论》杳无踪影。伤心至极,俺发誓一定要把这本书弄回来。

         幸好还有孔夫子网,今儿拿到的书虽然不是当年卖掉的了,但还是欣喜。自我十五岁那年看了普希金的《叶甫盖尼奥涅金》后,久久不能释怀,成为了影响我审美观最深的一部外国小说。达吉雅娜这个人物,基本上是能够代表俄罗斯民族和文化:来于乡野,却有天生的高雅气质。奥涅金这个富有智慧的“多余人”就是被这种乡野的自然和不做作所吸引,经过一番周折后终于撕碎了自己那张虚伪的贵族面具,臣服于俄罗斯淳朴自然的天性中。别林斯基说这是一部“俄罗斯生活的百科全书”,用中文听来或许有点夸大的意味,可如果说这是一部概括了俄罗斯之美,体现俄罗斯之魂的作品,是当之无愧的。

         我的俄罗斯情结,也许就是源自于,这个民族是西方众民族里最能从自然中汲取灵感,同时又有深厚的民族传统和土地情结的。我指的从自然中汲取灵感,并非是华兹华斯,济慈那种把自然“神化”带有膜拜和神秘主义色彩意味,而是源自生活,谈谈“牲口,收成”之类,有一种天生的亲和力。对比另一个对我也有很大影响的国家—英国来说,英国城市化地太早,其文化中的城市感和局促感多了些,很多时候就反而不如俄罗斯文化开阔大气(个人意见)。在其他艺术形式的对比上,俄罗斯古典音乐传统深厚,但有趣的是,柴可夫斯基的是音盲都能听出味道的音乐,也许因为他的音乐深深带上了纯朴简洁的民族色彩,所以一听就有感觉,同样的情况也可参照挪威的格里格和波兰的肖邦。而英国,由于城市化的关系,民族色彩淡化,市井色彩很浓,所以戏剧的传统很深。其他盛行的文化也包括城市感极强的足球和摇滚乐。

          回到这本书上,作者王智量看来真是个有智慧的学者,许多问题分析地很透彻。除了普希金,屠格涅夫和托尔斯泰也是重点,可惜这两人的作品我涉猎不多。但就仅凭读过一些作品的印象来看,他们对女性形象的刻画,是可以和曹雪芹媲美的,当然,在我看来,达吉雅娜一人,也许就可以和十二位金陵女子pk一下。    

    Tag:
  • 2009-06-26

    读《劝导》 - [书香]

          最近在看劝导,奥斯汀的最后一部小说,把上部看完了。没有了热闹的舞会和爱嚼舌的老太,只剩下安妮那颗孤独的心和一段覆水难收的恋情。读这部小说的上半部分,很多地方都不忍卒读,能感觉到自己的心和安妮一起痛。有一个明显的特点是,安妮仿佛带着一双奥斯汀的眼睛看这个世界,表面的不动声色掩盖了内心翻滚的情感和永久的失落感。
      
       温特沃斯这个人的刻画,在前半部分的百分之九十是成功的,有眼光,有雄心,有礼仪,符合奥斯汀那古典的审美标准,面对拒绝过自己的安妮,他不可能原谅,但也不会忍心看着她受罪而不帮一把。可是,自路易莎跌倒那刻起,温特沃斯这个形象骤然跌落了。面对昏迷的路易莎,温特沃斯手足无措,面色如昏迷的女人那样惨白,失去了正常思考的能力。一个饱经风霜的海军军官,在大风大浪里摸爬滚打了八年,回来遇上一个女子昏迷就傻了,这不能让人信服。而安妮在此刻骤然升华,一大群人都指着她拿主意。她表现得太平静了,太老练了,或者说太完美了。看到这其实也明白了,小说下半部分安妮只是像在钓鱼,而温特沃斯就是那条愿者上钩的鱼,收线只是时间问题了。
      
       有评论说其实小说写到上半部分就够了。我想,或者没写他们的莱姆之旅,只是写温特沃斯那种冰冷的礼貌和安妮迟来的对感情的领悟就够了。世界上有些情感注定不会完美,注定需要远离,注定会发生在错误的时间,男女自身的领悟和成长是最重要的。安妮领悟了,所以她能够开导本威客上校:女人对感情也许比男人要执着,不要总看诗歌,应该看些散文;所以她也能够善良地对待路易莎和亨利埃塔,温特沃斯不论娶了哪一个她都不会有怨言。这时候的安妮是重新焕发出光彩的,不论有多老,这样的安妮是可爱的。反观温特沃斯,那种不经意流露出来的报复心理则十分令人着急,八年了,仿佛他还是那个幽怨的少男,男人的成长可不是体现在一定要赢回那颗拒绝过你的女人的心阿。所以,温特沃斯的刻画其实明显要弱一些,就像奥斯汀小说中其他的男性角色一样,他们一定程度上是为制造皆大欢喜的结尾而服务的。就像达西,本身真没什么缺点,他对傲慢的克制,也只是针对伊莉莎白。所以劝导的下半部分,与其说是小说,不如说是在完成奥斯汀自己那个未完成的梦。
      
       这么评价,并不是说奥斯汀的功力不够,而是,奥斯汀到了中年,也许像安妮一样,忽然领会到她“had been forced into prudence in her youth, she learned romance as she grew older”。安妮完满了,她配得上一份最高贵的感情,但这个人其实不一定非要温特沃斯。现实生活中,奥斯汀没有等到她的完满,但在她笔下,她让自己完满了,而这个人必须是温特沃斯。你可以理解奥斯汀这是为自己在写。

    Tag:奥斯丁
  • 2008-12-16

    索洛古勃诗摘 - [书香]

    我不懂俄文,但这篇文章里的诗篇却让我心动。应该说诗作者索洛古勃写得太传神了,还有就是是翻译翻得好。

     

    摘抄选自吉皮乌斯的《记忆的片段——回忆索洛古勃》,翻译:郑体武

     

      

      我爱你广阔天地的忧伤,

      我可爱的故土,神圣的俄罗斯。

      ……

      你所有的道路都是可爱的。

      任凭疯狂的道路

      以坟墓的黑暗、寒冷相威胁——

      我不愿意背离它。

     

     

    “广阔天地的忧伤”,正是我对俄罗斯的印象,就像它的小调民歌,像肖斯塔科维奇忧郁的圆舞曲。

     

      

      我欢迎我贫穷的寺院的

      静谧无声的墙壁。

     

     

    “他坐着就跟算命似的,或许已给自己算好了命。”这是吉皮乌斯对索洛古勃的印象。我爱这句话,这也是他的诗句给我的感觉。

     

      

      他们用白皙的脚轻轻击打水流,

      浪花在脚下荡漾,发出接吻般的声响……

     

     

    还有:

     

      

      你将在沉默中

      认识存在的规律。

      造物中一切都是统一的,

      何处会出现意识,

      何处就会有我。

     

      ……

      我是一切中的一切,别无其他。

      我是活生生的白昼的源泉。

      在尘世的苦恼的黑暗中

      我是一条正确的道路。爱我吧。

     

     

    且不说这条道路是不是“正确的”,但他的诗像他的眼睛,“闪烁出巫术的光芒”。

    可以想象,索洛古勃的象征主义,像中诗中利用意象达神的特点,这也难怪我会喜欢这些诗句,也难怪吉皮乌斯会对他崇拜有加,觉得他与众不同。但索洛古勃毕竟是俄罗斯人,他的诗显露出一种我理解的俄罗斯文化特有的幕布般的低沉。这是我为俄罗斯着迷的原因。

    Tag: